Do you ever feel sad
            when you lose a word?
Do you ever try
            and call it back like
calling in the sea?
            Or a dream.
Do you remember waking up
            in your own bed
at the end of a family road trip,
            knowing someone carried
and tucked you in
            the night before?
That is youth,
            whirred asleep
in the car. Beyond,
            a new day.
Now, we write the poem
            for our future best friend
who is already leaving
            in the earlysun.
How long should I stay
            at the front door waving?
I can’t explain the shift of seasonal winds
            but I do know this:
The Arabic root
جَوّ
creates weather
            and one more letter
جَوّيّ
makes weather conditions.
            Two more accents—
a dash below and above—
جَوِيَ
brings us to the state of being
            intensely moved
by love
            or grief.
How closely we flirt
            with our extremes,
breathing between
            the multitude
of our meanings.
            And yet, the same origin.
And yet, saved alarms remind us
            of the lives
we used to wake for.
            Remember the space
once filled
            by a lover’s yawning—
forgive me, do you mask
            the people in your dreams?
After the longest day of the year,  
            the sun starts shedding
itself of minutes. And what did we do
            in the final suntune?
Did we crawl
            on our hands and knees
to pick up cereal
            off the kitchen floor?
Or did we touch?
            Did we meet
in the wind chimes?
Blow in through open windows—
            becoming
every person
            within us.
Multitudes
Do you ever feel sad when you lose a word? Do you ever try and call it back like calling in the sea? Or a dream. Do you remember waking up in your own bed. at the end of a family road trip, knowing someone carried and tucked you in the night before?
